
LAMV wrote:Hmm. What other VN Hybrids that would make decent localizations? I'm sure those types of games would be better received and sell better than normal VNs, which might actually make things better for normal VNs overall, IMO. ("Hey, I guess these folks like visual novels after all, let's finally localize this really popular one that everyone wanted translated," etc.)








magusgs wrote:LAMV wrote:Hmm. What other VN Hybrids that would make decent localizations? I'm sure those types of games would be better received and sell better than normal VNs, which might actually make things better for normal VNs overall, IMO. ("Hey, I guess these folks like visual novels after all, let's finally localize this really popular one that everyone wanted translated," etc.)
Eushully games. Softhouse Chara. Alicesoft. Although, Alicesoft rejected JAST USA's advances; they're not interested.
Personally, I think the recent Ikusa Megami games (Zero and Verita) and Wizard's Climber would be sure to win over some Western fans. Marketing a "porn game" is hard no matter how you slice it though. The mentality of Western gamers dooms such games to 4 digit sales. That's not going to change anytime soon. Not when piracy is such a convenient alternative that covers your identity and allows you to dismiss the hobby even while you're enjoying it.

SjSharks182 wrote:I did look into that after posting (sorry for posting beforehand), and apparently this version has more stuff (why? XD) too. So I guess I'm good![]()


LAMV wrote:Personally I'd like to see Galzoo Island (although it's 5 years old) or Himegari Dungeon Meister translated/localized. Assuming they don't have anything localization companies might have issue with.




Clephas wrote:You have to recall when listening to Magus that he likes the dungeon-crawler type, and it is reflected often in his choice of favorites.








Users browsing this forum: darkrchaos, Google [Bot] and 3 guests